Lindo había sido bro!

Lindo había sido bro!
Imilla eres mi sister!
Te amo, eres mi brochi!
...
Y uno no puede dejar de sentir nauseas ante tamañas aberraciones!
Es increíble como estos acrónimos, anglicismos, slangs... estupideces diría yo, cada día van calando mas profundo en nuestra gente y no solo en los adolescentes... Sino también en esa extraña fauna "piter panezca" que frisa los 40 años y que se las da de hipsters tercer mundistas y que usan este mismo tipo de aberraciones lingüísticas para sentirse "cool".
Claro ya no esta bien visto decir "cumpa" que no es lo mismo que "bro", que ademas suena mucho mas "fashion" y encierra otro tipo de "feelings" que solo los adolescentes y los adultos ridículos entienden.
Antes le decías a tu amigo del alma, a tu cumpa a tu cuate, a tu compadrito de andanzas: "como es ñañay?" y en un arranque de modernismo peliculero mexicano le enchufabas "que novelas?"... y todos felices!
Claro eso era cuando la ridiculez idiomática no había hecho presa de los descerebrados "brochis" de ahora.
Ademas eso ya es prehistórico, no ve?
Como vas a decir y usar esos arcaiquismos cuando puedes ser el capo de la cuadra y salpicar tu verborrea con unos cuantos "bros" otras tantas "sis" y en el colmo de la aberración idiomática, le metes sin piedad un buen "homy" refiriéndote a tus cuates con los que antes ibas a chupar. 
Ahora no, obvio, que ahora se va a los drinks, que también, obvio, son mas caros y embriagan mejor que los humildes traguitos de mi época cuando la imbeciliad idiomática aun no nos había alcanzado.
Las chicas ya no usan maquillaje, sino "make up" que ademas les hace ver mucho mejor que ese arcaico maquillaje en polvo que usaban nuestras contemporáneas y en sus labios las adolescentes (y unas cuantas adultas hidrocefálicas) ya no usan lápiz labial o "djus" como equivocada, pero dignamente nuestras contemporáneas se referían al adminiculo de carmín al cual hago referencia. 
No que va, ahora las "minas" usan "lipstick" que pinta mejor porque es mas moderno y mas caro y les hace creer que tienen labios a lo Angelina Jolie
Donde perdimos el rumbo?
Alguien me dijo que todo es cuestión de la globalización, del Internet, de las redes sociales.
Pero a mi me sigue pareciendo una magra disculpa.
La lengua materna es la lengua materna y hay que respetarla.
Sabios fueron los franceses en la primera década de este siglo cuando por decreto prohibieron el uso de palabras y frases tomadas de lenguas extranjeras que estaban atentando contra la riqueza de su idioma. Desde entonces es una contravención poner en un letrero publico, por ejemplo "Service" o "for sale". Por ley, los franceses están obligados a usar los equivalentes en su propio idioma para referirse a esos servicios.
Quizás aquí parezca una exageración desterrar por decreto a los "bros", pero una medida como esta va creando patrones de pensamiento que terminan valorando nuestro idioma que dicho sea de paso es uno de los mas ricos del planeta!
De corazón hago votos por que estos "bros" y estas "sis" vayan madurando y entiendan que es mas digno decir "hermano" o "hermana" y "amigo" o "amiga" que ademas de no sonar ridículo dignifica tanto al emisor como al receptor.
.. y así finalmente no oiremos en la calle aberraciones como:
- comues "brayan" mi bro, que ondas men?!
- todo blu mi kev, aqui listo para los "drinks" !
Ojalá!!!
He dicho!
jzo.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Archivo del blog

Buscar este blog

En facebook